What you are about to learn is something that will likely ruffle a lot of feathers in the world of academia. Without doubt, there will be some who will respond to what I have to say with a knee-jerk reaction. But those with calmer dispositions, I hope, will eventually come to see the truth in what I am about to share with you. And, in discovering the truth, we will all be better off for it.
The Greek name Beta did not derive from the Semitic word bayt; rather it appears that it was the other way around. The Greek name for the letter is actually a different pronunciation for another Greek word, pedia. The Greek word pedia, or originally peda, means “child”. It is cognate with a number of other words for “child”, “boy” or “girl” (e.g., Telugu bidda, Hindi beti/beta, Hebrew bet/ben, Irish paiste, Watch video in link below
video link : http://wp.me/p8HeNU-1tm
While the Aramaic word bayta clearly does mean “house”, it did not always necessarily refer to the physical structure. The word was also used as a reference to the descendents of a common patriarch, just as “the house of David” in English is understood to refer to the descendents of David. Clearly, the word bayta eventually came to be a reference to the physical structure, but that would appear to have been because, over time, the word began to be understood to be a reference to one’s family estate rather than one’s family patriarch.
Article Source: http://EzineArticles.com/6281605